Slowenische Literatur und Minoritätskultur
Der Forschungsbereich stellt sich vor
Der Forschungsbereich Slowenische Literatur und Minoritätskultur verbindet literatur- und kulturwissenschaftliche Zugänge zu den Formen und Genres der slowenischen Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts mit Themen wie Mehrsprachigkeit, Transformation literarischer Systeme, Übersetzungstransfer und Übersetzungsgeschichte. Weitere Schwerpunkte sind Literatur, Kultur und Theater der slowenischen Minderheit in österreichisch-slowenischen Kontext sowie der Nexus von Literatur, Intermedialität und Erinnerungskultur.
Mehrsprachigkeit und Literatur
Laufende Forschungen zu Formen latenter und manifester Mehrsprachigkeit in der slowenischen Literatur sowie zur literarischen Praxis der Kärntner Slowen:innen im überregionalen Interaktionsraum.
Literatur und Übersetzungstransfer
Welche Rolle spielen das österreichische Literatursystem und dessen Akteure bei der Internationalisierung slowenischer Literatur? Untersucht werden Mikroprozesse literarischer Konsekration, die vor dem Hintergrund der marktbedingten Ungleichheit zwischen Zentren und Peripherien eine Alternative in der Vermittlung kleiner Literaturen darstellen. Teil der Forschungen sind übersetzungsgeschichtliche Aspekte wie auch die kontinuierliche bibliographische Dokumentation von literarischen Übersetzungen aus dem Slowenischen ins Deutsche.
Slowenisches und mehrsprachiges Theater
Zwei- und Mehrsprachigkeit zählen seit geraumer Zeit zu den zentralen Merkmalen der mit der slowenischen Minderheit in Kärnten verbundenen Theateraktivitäten, die auch vielfältige Formen der Kooperation mit institutionellen wie nichtinstitutionellen Theatern umfassen und sowohl in die österreichische als auch slowenische Theaterlandschaft ausstrahlen. Die aktuellen Forschungen nehmen diese Entwicklungen aus methodologischer, phänomenologischer und empirisch-praxeologischer Perspektive in den Blick, mit Fokus auf die Rahmenbedingungen und die Aufführungspraktiken im aktuellen Theater der slowenischen Minderheit.
BILIT
Interne Forschungsdatenbank zur zweisprachigen literarischen Praxis der Kärntner Slowen:innen.
Dissertationsprojekte
- Felix Kohl: Reflexionen von Identität und Vergangenheit in neueren slowenischen Romanen
- Klasja Zala Kovačič (Universität Ljubljana): Govorjene različice slovenščine v gledališču na primeru izbranih predstav SNG Drama / Spoken Varieties of the Slovenian Language in Theatre with Reference to Selected SNT Drama Productions
- Claudia Mayr Veselinović: Politik, Identität, Kultur: Die Bedeutung der "YU"-Musik vom Beginn des 20. Jahrhunderts bis heute
- Douglas Carlton McKnight (Georgetown University): Persecution and Resistance: The Carinthian Slovenes and Memories of the Second World War
- Milan Obid (Universität Klagenfurt): Stigma-Kapital-Symbol. Über die soziale Relevanz der Zugehörigkeit zur slowenischen Minderheit in Kärnten
- Dominik Srienc (Universität Klagenfurt): Im "Wörterholz". Zur Geste des literarischen Schreibens bei Florjan Lipuš
Literarisches Übersetzen
OeAD-Sommerkolleg Literarisches Übersetzen (Slowenisch-Deutsch, Deutsch-Slowenisch) in Premuda
Kontakt
| +43 316 380 - 8234 Institut für Slawistik Montag, 14-15 Uhr nach vorheriger Vereinbarung per E-Mail! |
Urh Ferlez | +43 316 380 - 2530 Institut für Slawistik nach vorheriger Vereinbarung per e-Mail |
Annika Stich | Institut für Slawistik |