Das Institut für Slawistik und das Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft laden herzlich ein zum Gastvortrag
Ivan Cankar retranslated: Zur Neuübersetzung des slowenischen Klassikers ins Deutsche
von Dr. Erwin Köstler (Wien)
Zeit: 6. Mai 2025, 11:45 Uhr
Ort: Institut für Slawistik, Merangasse 70/I, Raum: 1.224
Ab den 1990er-Jahren machte sich Erwin Köstler mit Übersetzungen von Werken Ivan Cankars (1876-1918) einen Namen und etablierte so diesen zentralen Autor der slowenischen Moderne im deutschsprachigen Raum. Mit „Das Haus der Barmherzigkeit“ und „Frau Judit“ liegen nun zwei Romane aus dem Jahr 1904 in Neuübersetzungen vor. Beide Texte sind eng mit Wien verbunden, wo Cankar entscheidende Jahre seines Lebens verbrachte. Wie man dazu kommt, slowenische Klassiker zu übersetzen, was sie uns heute noch sagen und warum es nötig ist, sie von Zeit zu Zeit neu zu übersetzen – über diese und weitere Fragen wird der vielfach auszeichnete Staatspreisträger für literarische Übersetzung und Herausgeber Auskunft geben.
Auf Ihr Kommen freuen sich
die Slawistik und das ITAT