Sommerkolleg 2024
Sommerkolleg / Poletni seminar Premuda
Liebe Übersetzungsbegeisterte!
Das diesjährige Sommerkolleg Literarisches Übersetzen (Slowenisch/Deutsch) auf der idyllischen kroatischen Insel Premuda findet vom 27. Juli bis 10. August 2024 statt. Anmeldeschluss ist der 5. Mai 2024. Die Teilnahmegebühr für österreichische Teilnehmer:innen beträgt € 220,-, für die Teilnahme werden 3 ECTS vergeben.
Um ein Stipendium bewerben können sich Studierende aller Studienrichtungen an einer Universität oder Hochschule in Österreich, die über Slowenisch- und vor allem über sehr gute Deutschkenntnisse verfügen. Wir freuen uns auf reges Interesse und zahlreiche Bewerbungen! Einen Vorgeschmack darauf, was euch erwartet, gibt es in den Videos weiter unten.
Letošnji poletni seminar literarnega prevajanja (nemščina/slovenščina) na hrvaškem otoku Premuda bo potekal od 27. julija do 10. avgusta 2024. Rok za prijave je 5. maj 2024. Prijavnina za udeležence iz Slovenije bo predvidoma 110,- €, udeležba je vredna 3 ECTS točke.
Za štipendijo se lahko prijavijo študenti in študentke vseh univerzitenih študijskih smeri v Sloveniji, ki obvladajo nemški jezik, predvsem pa imajo zelo dobro znanje slovenskega jezika. Kaj vas na seminarju pričakuje, si lahko ogledate spodaj.
Veseli bomo vašega zanimanja in vaših prijav!
Premujanska ekipa / das Premuda-Team
Anmeldung
INFORMATION und ANMELDUNG – INFORMACIJE in PRIJAVA
Premuda, 27.7.–10.8.2024
Anmeldeschluss / Rok za prijavo: 5.5.2024
E-Mail: premuda(at)uni-graz.at
Über das Sommerkolleg / O poletnem seminarju
Berichte und Beiträge zu Premuda
Kristina Rakinić: Premuda – otok dialoškega literarnega prevajanja. Didakta 26/2018/196, 14-18.
Kristina Jurkovič z Erwinom Köstlerjem. Sodobnost 84/2020/10, 1504-1517.
Interview Kristina Jurkovič z Erwinom Köstlerjem – Sodobnost
Wer kann sich für die Teilnahme am Sommerkolleg bewerben?
Das Sommerkolleg richtet sich an Studierende aller Studienrichtungen, die ein Interesse an Literatur und literarischem Übersetzen haben. Die zu vergebenden Stipendien erhalten prüfungs- und forschungsaktive (mind. 8 ECTS im letzten Semester) Studierende, Graduierte und Doktoratsstudierende österreichischer Universitäten und Fachhochschulen mit vom BMBWF finanzierten Studienplätzen und staatlich akkreditierter Hochschuleinrichtungen in Slowenien. Für die Teilnahme sind Slowenisch- und Deutschkenntnisse, vor allem aber ausgezeichnete Kenntnisse der Erst- oder Bildungssprache vorzuweisen. Es gibt keine Altersgrenze, jedoch wird im Hinblick auf die Zielsetzung jüngeren Bewerberinnen und Bewerbern bei der Stipendienvergabe bei gleicher Qualifikation der Vorzug gegeben. Ebenso können sich Selbstzahler gegen eine Gebühr in der Höhe von € 900,-- für die Teilnahme am Sommerkolleg bewerben.
Premuda Team
Urška Černe und Natalija Milovanović (Deutsch-Slowenisch)
Daniela Kocmut und Alexander Rath (Slowenisch-Deutsch)
Jernej Biščak (Ljubljana, Wusterhausen)
Germanist, arbeitet als freiberuflicher Übersetzer. Übersetzte u.a. Elena Messner, Christa Unzner, Daniela Strigl, Dragica Rajčić Holzner.
Tutor für das Übersetzen ins Slowenische.
Kontakt: info@biscak-uebersetzungen.de
Urška Černe (Maribor)
Komparatistin und Germanistin. Arbeitete als Journalistin für renommierte Medien in Slowenien, als Dolmetscherin u.a. für SternTV und RTL. Seit 2003 freie Kulturschaffende. 2008 ausgezeichnet mit dem Svore-Preis. Übersetzungen ins Slowenische und Deutsche, u.a. Walter Benjamin, Günther Grass, Daniel Kehlmann, Wolf, Haas, Kevin Venneman, Rafik Schami, Saša Stanišić; Boris Pahor, Nataša Velikonja, Karlo Hmeljak, Uljana Wolf, Anja Golob.
Mentorin für das Übersetzen ins Slowenische.
Kontakt: ursula.cerne@um.si
Felix Kohl (Wien)
Studierte Slowenisch am Institut für Slawistik der Universität Graz, wo er von 2019-2023 als Universitätsassistent für slowenische Literatur- und Kulturwissenschaft beschäftigt war und nun als Lehrbeauftragter tätig ist. Übersetzt Kurzprosa, Lyrik und andere Texte vom Slowenischen ins Deutsche; bisher u. a. Texte von Ana Svetel, Ivan Dobnik und Ajda Bračič.
Tutor für das Übersetzen ins Deutsche.
Kontakt: felix.kohl@uni-graz.at
KrisTina Jurkovič (Ljubljana)
Germanistin und Latinistin. Freischaffende Publizistin, literarische Übersetzerin, Literaturkritikerin und Autorin. Übersetzte u.a. Aglaja Veteranyi, Kristín Steinsdóttir, Matteo Fantuzzi, Fabiano Alborghetti.
Langjährige Tutorin für das Übersetzen ins Slowenische.
Kontakt: kristinajurkovic38@gmail.com
Daniela Kocmut (Graz)
Studierte Translationswissenschaft in Graz und Dublin. Arbeitet als freischaffende Literaturübersetzerin, Mitarbeiterin der Zeitschrift Lichtungen. Sie übersetzte u.a. Drago Jančar, Maruša Krese, Katarina Marinčič, Veno Taufer, Marjan Tomšič, Zofka Kveder.
Tutorin bzw. Mentorin für das Übersetzen ins Deutsche.
Kontakt: daniela_kocmut@hotmail.com
Erwin Köstler (Wien)
Literaturwissenschaftler und Slawist. Ausgezeichnet mit dem Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzer 1999; Lavrinova diploma des slowenischen Übersetzerverbands 2010; Herausgeber der Werkausgabe Ivan Cankar in deutscher Sprache in kommentierten Einzelbänden (seit 1994). Initiator und Herausgeber der Buchreihe „Slowenische Bibliothek“ (seit 2013). Übersetzte u.a. Ivan Cankar, Franjo Frančič, Andrej E. Skubic, Sebastijan Pregelj, Breda Smolnikar, Vladimir Bartol, Slavko Grum, Zoran Hočevar, Vlado Žabot, Vitomil Zupan.
Mehrfach Mentor für das Übersetzen ins Deutsche.
Kontakt: erwin.koestler@chello.at
Natalija Milovanović (Graz, Ljubljana)
Absolventin des Joint-Degree-Masterprogramms am Institut für Angewandte und Theoretische Translationswissenschaft der Universität Graz, Lyrikerin und Übersetzerin aus dem Deutschen und Bosnisch/Kroatisch/Serbischen ins Slowenische.
Tutorin für das Übersetzen ins Slowenische.
Kontakt: natalija.milovanovic(at)uni-graz.at
Tanja Petrič (Maribor, Ljubljana)
Literaturwissenschaftlerin und Germanistin. Arbeitet als freischaffende Literaturübersetzerin, -kritikerin und Lektorin. Übersetzerpreis Lirikonov zlát für Lyrik 2011; Stritar-Preis für Literaturkritik 2015; Radojka-Vrančič-Preis für beste Nachwuchsübersetzerin 2016; mehrere Stipendien und Übersetzerresidenzen (u.a. Übersetzungsprämie für österreichische Literatur). Präsidentin des Verbands slowenischer Literaturübersetzer, Mitglied des Slowenischen Kritikerverbands und slowenischen PEN-Zentrums. Übersetzte u.a. Milena Michiko Flašar, Felicitas Hoppe, Jonas Lüscher, Friederike Mayröcker, Robert Menasse, Herta Müller, Boris Groys, Durs Grünbein, Annemarie Schwarzenbach, Bruno Vogel, Richard Wagner, Jan Wagner, Mario Wirz.
Mehrfach Mentorin für das Übersetzen ins Slowenische.
Kontakt: tanja.petric1@guest.arnes.si
Alexander Rath (Ljubljana)
Freiberuflicher Übersetzer aus dem Slowenischen ins Deutsche. Sein Interesse für Slowenien wurde durch den einst analog im Grazer Becken empfangbaren slowenischen Rundfunk geweckt. 2012 zog er nach Ljubljana, wo er an der Abteilung für Translationswissenschaft der Philosophischen Fakultät als Nachwuchsforscher angestellt war und promovierte. In dieser Zeit veröffentlichte er mehrere wissenschaftliche Artikel in verschiedenen Fachzeitschriften. Seit 2020 widmet er sich dem literarischen Übersetzen. Bislang hat er Werke der folgenden slowenischen Autorinnen und Autoren übersetzt: Agata Tomažič, Suzana Tratnik, Jedrt Maležič, Maja Novak, Gašper Kralj, Vinko Möderndorfer, Tomaž Kosmač, Boris Kolar und Nejc Gazvoda.
Tutor für das Übersetzen ins Deutsche.
Kontakt: alxndr.trnsltr(at)protonmail.ch
Marjeta Wakounig (Wien)
Übersetzerin, Textarbeiterin, Verlagsmitarbeiterin (Drava, Milena Verlag). Übersetzte u.a. Marjan Rožanc, Marjan Tomšič, Esad Babačić, Sebastijan Pregelj, Meta Osredkar, Boris Pahor, Anton Haderlap, Lipej Kolenik, Tadej Golob, Iztok Osojnik, Taja Kramberger, Jani Kovačič, Barbara Korun, Tatjana Jamnik, Goran Vojnović.
Tutorin bzw. Mentorin für das Übersetzen ins Deutsche.
Kontakt: marj.wak@gmx.at
Andreas (Andrej) Leben (Graz, Klagenfurt)
Slawist, Literatur- und Kulturwissenschaftler, Inhaber des Lehrstuhls für Slowenisch am Institut für Slawistik der Universität Graz. Übersetzte u.a. Brane Mozetič, Suzana Tratnik, Vinko Möderndorfer, Kajetan Kovič, Milka Hartman, Stanislav Struhar (aus dem Tschechischen ins Deutsche), Helga Pankratz (aus dem Deutschen ins Slowenische).
Leiter des Sommerkollegs.
Kontakt: andreas.leben@uni-graz.at
Organisation / Organizatorji
Das Sommerkolleg organisiert das Institut für Slawistik in Kooperation mit dem Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz und Uni for LIFE.
Poletni seminar organizira Inštitut za slavistiko v sodelovanju z Inštitutom za teoretsko in uporabno prevodoslovje Univerze v Gradcu in Uni for LIFE.
Informationen zu weiteren Sommerkollegs erhalten Sie auf der Homepage des OEAD.
Schiffsverbindungen
Linienverkehr: